Enid Blyton: Wirbel in Klasse 2 / Second Form at Malory Towers (Band 2)

Band 2 der Reihe um Dolly Rieder (Darrell Rivers), die nun in der 2. Klasse des Internats Möwenfels (Malory Towers) ist.

Eine große Rolle spielt in diesem Band die Position der "Klassensprecherin" - eine höchst ungenaue Übersetzung, denn das "head-girl" ist etwas ganz anderes. Sie wird nicht von ihren Mitschülerinnen gewählt, sondern von den Lehrerinnen eingesetzt, und sie vertritt auch nicht die Klasse, sondern ist der verlängerte Arm der Schulleitung - eine kleine Chefin mit einer ganzen Menge Macht (sie entscheidet sogar, ob Diebstahl gemeldet wird oder nicht - kraß!). Der Fairneß halber muß man sagen, daß die Direktorin Frau Greiling (Miss (also nicht Mrs.) Grayling) und ihre Kolleginnen eine gute Wahl treffen: Sie gehen nicht nach Supernoten, sondern nach charakterlicher Eignung, und so bekommt in Band 2 Dollys beste Freundin Susanne (Sally) das begehrte Amt und nicht die Klassenbeste Alice (Alicia). Susanne ist keine Einserschülerin, doch sehr reif für ihr Alter, hilfsbereit und nett und wird "als Klassensprecherin immer gerecht sein". Doch sie hat keinen leichten Stand, denn Alice ist eifersüchtig und macht ihr das Leben schwer.

In der Klasse sind drei neue Mädchen: Britta (Belinda), die eine geniale Zeichnerin ist, aber im Alltag ebenso wirrköpfig wie das Musikgenie Irene, dann Ellen, eine Stipendiatin, die wegen guter Leistungen kein Schulgeld zahlen muß, und Diana (Daphne), ein sehr hübsches Mädchen, das mit dem Reichtum seiner Eltern prahlt. Das Trimester nimmt seinen Lauf, und in der Klasse gibt es eine Menge Ärger. Dianas Angeberei nervt alle - außer Evelyn (Gwendoline) - und seltsamerweise hat die angebliche Millionärstochter so wenig Taschengeld, daß sie ständig ihre Mitschülerinnen anpumpen muß und nie etwas zurückzahlt. Auch Ellen macht sich unbeliebt, weil sie ständig schlechte Laune hat. Dann verschwinden auch noch mehrere Wertsachen, und bald ist klar, daß Diebstahl dahinterstecken muß. Wer klaut in der Klasse? Ich weiß nicht, ob ich es erraten hätte, wenn es nicht in einem späteren Band erwähnt werden würde ...

Alice zeigt sich in diesem Band von ihrer schlimmsten Seite, sie ist nicht nur gemein zu Susanne, sondern spielt einer Mitschülerin einen sehr häßlichen Streich, beschuldigt eine andere ohne Beweise des Diebstahls und so weiter. Sie übertrifft die angeblich so fiese Evelyn bei weitem.

Diana handelt am Ende der Geschichte nicht mutig, sondern bodenlos leichtsinnig, als sie im Sturm nach draußen geht, um die verschwundene Marlies (Mary-Lou) zu suchen. Daß sie nicht beide draufgehen, verdanken sie Evelyn, die das Verschwinden der Klassenlehrerin meldet - aber die Außenseiterin erntet natürlich keinen Dank. Evelyn ist in diesem Band übrigens gar nicht so schlimm - sie ist sogar sehr ehrlich, wenn es um Geld geht. Sie ist entsetzt, als Diana sich Geld leiht und einen Teil davon IHR leihen will: "Du kannst doch nicht das Geld anderer Leute verleihen!"

Wie immer lohnt es sich, das Original zu lesen. Ich hatte mich bei der deutschen Version immer gewundert, daß Daphne ein Foto eines "amerikanischen Filmstars" als ein Bild ihrer Mutter ausgibt - müßten die anderen Schülerinnen den "Star" nicht erkennen? Im Original zeigt das Foto keine Schauspielerin, sondern einfach nur eine schöne Frau. Und ich habe mich immer wahnsinnig darüber aufgeregt, daß Susanne am Ende Ärger mit der Direktorin bekommt, weil Ellen von Alice zu Unrecht beschuldigt wurde - dabei hat doch Susanne als einzige energisch gegen die Beschuldigung protestiert, warum muß ausgerechnet sie das Ganze ausbaden und nicht die gehässige Alice? Aber im Original erfährt die Schulleiterin von Alices Gemeinheit und ist sehr unzufrieden mit ihr. Alice wird auch sehr viel deutlicher kritisiert als in der Übersetzung. So versteht z. B. Dolly absolut nicht mehr, warum sie im letzten Schuljahr unbedingt mit Alice befreundet sein wollte. Auch Susanne erfährt im Original mehr Anerkennung für ihr Verhalten (Dolly sagt zu ihr: "You have been fine. You always are."), und die Direktorin nimmt Dollys Ausraster (sie ist wieder mal auf eine Mitschülerin losgegangen und hat sie tätlich angegriffen) auch nicht ganz so locker wie in der deutschen Version

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

Elke Sauer: Ist das mein Kind?

Alexander Horn: Die Logik der Tat - Erkenntnisse eines Profilers